Accueil
Mode
Accessoires
Chaussure
Lingerie
Maillot de bain
Morpho
Street Style
Fashion week
Sélection
Beauté
Maquillage
Manucure
Soins
Bien-être
Coiffure
Vernis
Rouge à lèvres
Frange
Balayage
Lissage
Brushing
Coloration
Coiffure afro
Tous les dossiers
Joaillerie
Horlogerie
Mariage
Coiffure de mariage
Maquillage de mariage
Célébrités
1 Star, 1 Style
Copier le look !
Match de look

La saga du tatouage japonais raté d'Ariana Grande

.

Se faire tatouer dans une langue qu'on ne maîtrise n'est pas une bonne idée, Ariana Grande aurait dû y penser ! Alors qu'elle a voulu faire corriger son tattoo raté en japonais, il se pourrait bien que la belle ait encore fait une boulette. Décidément, quand ça ne veut pas, ça ne veut pas... 

Vous vous rappelez toutes les fois où vous regardiez sur Internet, mi-consterné, mi-amusé, les tops des pires tatouages possibles ? Les mésaventures de notre chère Ariana Grande ne devraient pas manquer de vous délecter.

Pour célébrer le succès de son dernier single "7 Rings" (dont le clip nous avait hypnotisé), la belle a décidé de se faire tatouer le titre au creux de la main en kanji (écriture japonaise en caractères chinois), restant fidèle à l'esthétique japonisante qu'elle use en ce moment - sans que l'on comprenne bien pourquoi. Sauf que, problème, quand on ne maîtrise pas la langue, l'erreur est vite arrivée...

Quand la star a dévoilé la tatouage à ses fans, les japonophones ont immédiatement remarqué que l'inscription était loin de signifier "7 rings", mais plutôt "shichirin", qui est le nom d'un petit barbecue à charbon. De quoi faire mourir de rire Twitter.

Ariana a en effet omis des caractères à placer entre pour former le bon mot à cause de la douleur du tatouage, a-t-elle expliqué sur Twitter. Pas sûr qu'elle soit contente de son choix !

Des corrections qui ne passent pas...

Pour rattraper le tir, la star s'est adressée à son professeur de japonais qui lui a conseillé de rajouter un symbole au-dessus.

Allez savoir pourquoi (sûrement par manque de place), la star l'a ajouté... en dessous ! Résultat, en fonction du sens de lecture, le nouveau tattoo pourrait se traduire par "Barbecue japonais de doigt".

La morale de cette histoire : déjà que dans les tatouages en français, les fautes sont courantes, il convient souvent mieux d'inscrire sur sa peau, à l'indélébile, une langue que le tatoueur connait et maîtrise. Conseil d'ami !

À ne pas rater